Воровство – дело не джентльменов. Когда обычные люди занимаются этим видом бизнеса, они заключают разовые сделки, но когда Е Фу Лю занимается этим видом бизнеса, она обращает внимание на долгосрочные выгоды.
Она специализировалась на поиске заброшенных старых особняков, посещая их неоднократно, а затем открыто переезжая в качестве владельца. Позже она медленно и открыто передвигала прекрасную антикварную мебель одну за другой.
Рядом со стеной внутреннего двора нового особняка, выбранного Е Фу Лю, жил болезненный человек, который мало говорил и имел мрачное выражение лица.
Больной человек сидел высоко Целый день сидел в маленьком здании и молча смотрел на стену. Утром и вечером было довольно много встреч.
Е Фу Лю не торопилась и вела себя как дружелюбная соседка, прося о помощи, доставляя еду и приглашая врачей.Позаботившись о здоровье больного, обе стороны познакомились друг с другом.
Два месяца ушло на освобождение дома и три месяца на перепродажу мебели. За пять месяцев у нее сложилась близкая дружба с больным мужчиной по соседству.
За день до отъезда Е Фу Лю неохотно попрощалась со своим добрым соседом.
«Деньги были в последнее время у меня не было другого выбора, кроме как продать дом своих предков.Я встретил мастера однажды, и у нас сложились долгосрочные отношения. Мы встретимся позже».
Мастер Вэй, человек немногословный, редко открывал рот, чтобы выразить свою благодарность, и сказал: «Старый дом семьи Вэй здесь уже давно находится в аварийном состоянии, и эти старые мебель нельзя продать по хорошей цене».
«…У Вэй есть еще несколько свободных квартир, и мебель там дороже. У мадам Йе мало денег, поэтому она может медленно выбирать другое место для переезда.”
Е Фу Лю, «???»